Breviar - Kyrkans dagliga bön

Psalterium för Stockholms katolska stift - 2015 - länk
Invitatorium
Den 31 mars 2020, tisdag
tisdag i 5 fasteveckan

Herre, öppna mina läppar,
så att min mun kan förkunna ditt lov.

Ant. Kristus blev prövad och gav sitt liv för oss. Kom, låt oss tillbedja honom.
eller:
I dag, när vi får höra hans röst, må vi inte förhärda våra hjärtan.

Psalm 95
Uppmaning till lovsång
Uppmuntra varandra varje dag, så länge man kan säga 'i dag' (Heb 3:13)


[Kom, låt oss höja glädjerop till Herren, *
jubel till vår frälsnings klippa.]
Låt oss träda fram för hans ansikte med tacksägelse *
och höja jubel till honom med lovsång.
Ty Herren är en väldig Gud, *
en väldig konung över alla gudar. Ant.

Han har jordens djup i sin hand, *
och bergens höjder är hans.
Hans är havet, ty han har gjort det, *
och hans händer har danat det torra. Ant.

Kom, låt oss tillbedja och nedfalla, *
låt oss knäböja för Herren, vår skapare.
Ty han är vår Gud,
och vi är det folk som han har till sin hjord, *
vi är får som står under hans vård. Ant.

O att ni i dag ville höra hans röst!
Förhärda inte era hjärtan som i Meriba, *
såsom på Massas dag i öknen,
där era fäder frestade mig, där de prövade mig, *
fastän de hade sett mina verk. Ant.

I fyrtio år var det släktet mig till leda, +
och jag sade: 'De är ett folk
som far vilse med sitt hjärta, *
och de vill inte veta av mina vägar.'
Då svor jag i min vrede: *
'De skall inte komma in i min vila.' Ant.

Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande, *
nu och alltid och i evigheters evighet. Amen. Ant.


Laudes
Den 31 mars 2020, tisdag
tisdag i 5 fasteveckan

Gud, kom till min räddning.
Herre, skynda till min hjälp.
Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande,
nu och alltid och i evigheters evighet. Amen. (Halleluja.)

Hymn

Kristus, vår lykta, livets goda källa,
du har för världen öppnat väg till glädjen,
du som med blodet räddat oss ur dödens
eviga mörker.

I våra hjärtan gjut din nåd och godhet,
lys för vårt sinne, låt ej tron förtvina,
liva den låga som av helig kärlek
flammar mot höjden.

Giv oss som gåva tårars rika flöde,
låt våra fastor av din kraft få styrka,
döda med glöden i din Ande synden
i våra lemmar.

Fjärran ifrån oss driv den Ondes anslag,
Krossa hans välde med din allmakts spira,
sänd till vårt bistånd från ditt rikes gårdar
heliga Anden.

Gud tillhör äran, evighetens Fader,
enfödde Sonen och Guds helga Ande.
Honom vi prisar som i gudoms enhet
evigt regerar. Amen.


Ant. 1 Den som har oskyldiga händer och vars hjärta är rent får gå upp på Herrens berg.

Psalm 24
Herrens ankomst till sitt tempel
Himlens portar öppnades för Kristus när hans kropp togs upp (S:t Irenaeus)


Jorden är Herrens och allt som finns på den, *
jordens krets och de som bor där.

Det är han som har grundat den på haven *
och fäst den över strömmarna.

Vem får gå upp på Herrens berg, *
vem får träda in i hans helgedom?

Den som har oskyldiga händer och vars hjärta är rent, *
den som inte bedrar och som inte svär falskt.

Han skall få välsignelse av Herren *
och rättfärdighet av Gud, sin frälsare.

Detta är det släkte som frågar efter honom, *
som söker ditt ansikte, du Jakobs Gud.

Höj, ni portar, era huvuden, +
höj er, ni eviga dörrar, *
för att ärans konung må träda in.

Vem är då ärans konung? +
Det är Herren, stark och väldig, *
Herren, väldig i strid.

Höj, ni portar, era huvuden, +
höj dem, ni eviga dörrar, *
för att ärans konung må träda in.

Vem är då denne ärans konung? +
Det är Herren Sebaot, *
han är ärans konung.

Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande, *
nu och alltid och i evigheters evighet. Amen.

Ant. 1 Den som har oskyldiga händer och vars hjärta är rent får gå upp på Herrens berg.

Ant. 2 Lovsjung evighetens konung, lev rättfärdigt inför honom.

Canticum
Tob 13: lb-8
Guds tuktan och förbarmande
Välsignad är vår herre Jesu Kristi Gud och fader. I sin stora barmhärtighet har han fött oss på nytt (1 Pet 1:3)


Välsignad är Gud som lever i evighet, *
välsignat är hans rike.

Han slår men vill också förbarma sig, *
han för oss till dödsriket längst ner i jorden,

han för oss också upp ur förintelsen. *
Ingen kan undfly hans hand.

Tacka honom, Israels söner, inför alla folk.
Han skingrade er bland dem, *
men där visade han er sin storhet.

Lovsjung honom inför alla människor, *
ty han är vår herre,

han är vår Gud, han är vår fader, *
han är Gud i all evighet.

Han skall slå er för era synders skull +
men också förbarma sig och föra er tillbaka *
från alla de folk bland vilka ni skingrats.

När ni vänder om till honom +
av hela ert hjärta och hela er själ *
och lever sannfärdigt inför honom,

då skall han vända sig till er *
och inte längre dölja sitt ansikte för er.

Se vad han har gjort för er *
och tacka honom med hög röst,

prisa rättfärdighetens herre *
och lovsjung evighetens konung.

Jag tackar honom i min fångenskaps land, *
jag visar det syndiga folket hans kraft och storhet.

Vänd om, ni syndare, lev rättfärdigt inför honom *
– kanske skall han visa er kärlek och barmhärtighet.

Jag lovsjunger min Gud, *
jag skall glädja mig så länge jag lever.

Prisa Herren, alla utvalda, lova hans storhet. *
Fira glädjedagar och tacka honom.

Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande, *
nu och alltid och i evigheters evighet. Amen.


Ant. 2 Lovsjung evighetens konung, lev rättfärdigt inför honom.

Ant. 3 Alla rättfärdiga, jubla över Herren!

Psalm 33
Lovsång till Herren, som råder över allt i sin försyn
Allt blev till genom Ordet (jfr Joh 1:3)


Jubla i Herren, ni rättfärdiga, *
lovsång anstår hans trogna.

Tacka Herren till lyrans klang, *
lovsjung honom till tiosträngad harpa.

Sjung en ny sång till hans ära, *
spela skönt med jubelklang.

Ty Herrens ord är rätt, *
och allt vad han gör är gjort i trofasthet.

Han älskar rättfärdighet och rätt, *
jorden är full av Herrens nåd.

Himlen är gjord genom Herrens ord *
och all dess här genom anden från hans mun.

Han samlar havets vatten som i en hög, *
han lägger djupen i deras förråd.

Hela världen må frukta Herren, *
alla som bor på jorden bäva för honom.

Ty han sade, och det blev till, *
han befallde, och det stod där.

Herren gjorde hedningarnas råd om intet, *
han lät folkens planer komma på skam.

Men Herrens råd består för evigt, *
hans hjärtas tankar från släkte till släkte.

Saligt det folk vars Gud är Herren, *
det folk som han har utvalt till sin arvedel.

Från himlen skådade Herren ned, *
han såg alla människor,

från sin boning blickade han ned *
till alla dem som bor på jorden,

han som har danat deras hjärtan, *
han som ser alla deras gärningar.

En konung segrar inte genom sin stora styrka, *
en hjälte räddas inte genom sin stora kraft.

Förgäves väntar man sig seger genom hästar, *
med all sin styrka räddar de inte.

Men Herrens öga är vänt till dem som fruktar honom, *
till dem som hoppas på hans nåd.

Han vill rädda dem från döden *
och behålla dem vid liv i hungertid.

Vår själ väntar efter Herren, *
han är vår hjälp och vår sköld.

I honom gläder sig vårt hjärta, *
vi förtröstar på hans heliga namn.

Må din nåd, Herre, vara över oss, *
såsom vi hoppas på dig.

Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande, *
nu och alltid och i evigheters evighet. Amen.

Ant. 3 Alla rättfärdiga, jubla över Herren!

Kort läsning
Sak 12:10-lla


Över Davids hus och över Jerusalems invånare skall jag utgjuta en nådens och bönens ande, så att de ser upp till mig, och ser vem de har genomborrat. Och de skall hålla dödsklagan efter honom, som man håller döds¬klagan efter ende sonen, och skall bittert sörja honom, som man sörjer sin förstfödde. Ja, på den tiden skall i Jerusalem hållas stor dödsklagan.

Responsorium

Herre, du har friköpt oss + med ditt blod.
Herre, du har friköpt oss + med ditt blod.
Människor av alla stammar och språk och länder och folk,
+ med ditt blod.
Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande.
Herre, du har friköpt oss + med ditt blod.

Ant. När ni har upphöjt Människosonen, skall ni förstå att jag är den jag är.

Benedictus (Sakarias lovsång)
Luk 1:68-79


Välsignad är Herren, Israels Gud, *
som besöker sitt folk och ger det frihet.

Han reser för oss frälsningens horn *
i sin tjänare Davids hus,

så som han för länge sedan lovat *
genom sina heliga profeter,

frälsning från våra fiender *
och från alla dem som hatar oss.

Han visar barmhärtighet mot våra fäder +
och står fast vid sitt heliga förbund, *
den ed han svor vår fader Abraham:

att rycka oss ur våra fienders hand *
och låta oss tjäna honom utan fruktan,

rena och rättfärdiga inför honom *
i alla våra dagar.

Och du, mitt barn, skall kallas den Högstes profet, *
ty du skall gå före Herren och bana väg för honom.

Så skall hans folk få veta att frälsningen är här
med förlåtelse för deras synder *
genom vår Guds barmhärtighet och mildhet.

Han skall komma ner till oss från höjden, +
en soluppgång för dem som är i mörkret och i dödens skugga, *
och styra våra fötter in på fredens väg.

Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande, *
nu och alltid och i evigheters evighet. Amen.

Ant. När ni har upphöjt Människosonen, skall ni förstå att jag är den jag är.

Förbön

Lovad vare Jesus Kristus, som blev vårt bröd som kommer ner från himlen. Till honom går vår bön:
R. Kristus, du vårt bröd och vår hälsa, ge oss kraft.

Herre, låt oss när vi mättas vid ditt bord
- få del av allt som du har vunnit åt oss när du dog och uppstod.
Låt oss begrunda ditt ord i ett gott och ädelt hjärta
- så att vi bär frukt genom uthållighet.
Låt oss som dina medarbetare bygga upp denna vår värld
- så att kyrkan blir ett redskap för försoning och fred.
Vi har syndat, Herre, vi har syndat
- utplåna våra överträdelser i din stora nåd.

Fader vår

Fader vår, som är i himmelen.
Helgat varde ditt namn.
Tillkomme ditt rike.
Ske din vilja,
såsom i himmelen, så ock på jorden.
Vårt dagliga bröd giv oss i dag.
Och förlåt oss våra skulder,
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro.
Och inled oss icke i frestelse,
utan fräls oss ifrån ondo.

Slutbön

Herre, ge ditt folk uthållighet på vägen och lydnad för din vilja, så att nya människor i vår tid tjänar dig med iver och glädje. Genom din Son Jesus Kristus, vår Herre och Gud, som med dig, Fader, och den helige Ande, lever och råder i evigheters evigheter.

Avslutning

Herren välsigne oss och bevare oss för allt ont och före oss till det eviga livet. Amen.


Texter från: "Kyrkans dagliga bön" - Stockholm Katolska Stift - Liturgiska Nämnden 1990 Tryckt med bidrag från Missionary Oblates of Mary Immaculate, United States Province, överlämnat till minne av bp John Taylor OMI.
Läsningar från "Läsningar till Kyrkans Dagliga Bön" - Stockholm Katolska Stift - Liturgiska Nämnden 1996.
Förord till "Kyrkans dagliga Bön" av bp Hubertus Brandenburg