Completorium
Den 19 januari 2022
Onsdag


Gud, kom till min räddning.
Herre, skynda till min hjälp.
Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande,
Såsom det var av begynelsen, nu är och skall vara
från evighet till evighet. Amen. (Halleluja.)


Hymn

O Jesu, du som hemlös var,
lik pilgrim som ej hydda har,
o kom och ingå i mitt tjäll,
det lider snart, ack snart till kväll.

Jag ensam är och utan ro.
O kom och i mitt hjärta bo.
Du vet det väl: du är den gäst
som där är efterlängtad mest.

Ja, dagen snart till ända går
och nattens mörker förestår.
Du som det sanna ljuset är,
förbliv i mörkret ock mig när.

Allt vad av nåd du givit har
jag anförtror i ditt förvar.
Dig, heliga Treenighet,
ske lov och pris i evighet. Amen.

eller: När dagen vänder sig... ⇓⇑
eller: O Kriste, du som ljuset... ⇓⇑
eller: Ännu en dag till vila går... ⇓⇑

Ant. 1  Var min beskyddare och min borg.

Psalm 31:2-6
En plågad människas bön
Fader, i dina händer lämnar jag min ande (Luk 23:46)


Till dig, Herre, tar jag min tillflykt, +
låt mig aldrig komma på skam, *
befria mig i din rättfärdighet.

Vänd ditt öra till mig, skynda att rädda mig, *
var mig en fast klippa,
en borg som blir min räddning.

Ty du är mitt bergfäste och min borg, *
och du skall, för ditt namns skull, leda och föra mig.

Du skall dra mig ur det nät som de lade ut för mig, *
ty du är mitt värn.

I din hand lämnar jag min ande, *
du befriar mig, Herre, du sanne Gud.

Ära vare Fadern och Sonen *
och den helige Ande.

Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall vara *
från evighet till evighet. Amen.

Ant. 1  Var min beskyddare och min borg.

Ant. 2  Ur djupen ropar jag till dig. Herre, hör min röst.

Psalm 130
Ur djupen ropar jag till dig
Han skall frälsa sitt folk från deras synder (Matt 1:21)


Ur djupen ropar jag till dig, Herre.
Herre, hör min röst, *
låt dina öron akta på mina böner.

Om du, Herre, vill tillräkna synd, *
Herre, vem kan då bestå?

Dock, hos dig finns förlåtelse, *
för att man må frukta dig.

Jag väntar efter Herren, min själ väntar, *
och jag hoppas på hans ord.

Min själ väntar efter Herren +
mer än väktarna efter morgonen, *
ja, mer än väktarna efter morgonen.

Hoppas på Herren, Israel, +
ty hos Herren finns nåd, *
väldig är den frälsning som finns hos honom.

Han skall frälsa Israel *
från alla deras synder.

Ära vare Fadern och Sonen *
och den helige Ande.

Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall vara *
från evighet till evighet. Amen.

Ant. 2  Ur djupen ropar jag till dig. Herre, hör min röst.

Kort läsning
Ef 4:26b-27

Synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede. Ge inte djävulen något tillfälle.

Responsorium

I dina händer, Herre Gud, befaller jag nu min ande.
I dina händer, Herre Gud, befaller jag nu min ande.
Du förlossar mig, o Herre, du trofaste Gud.
I dina händer, Herre Gud, befaller jag nu min ande.
Ära vare Fadern och Sonen och den helige Ande.
I dina händer, Herre Gud, befaller jag nu min ande.

Ant. Jag är med dig och vill frälsa dig, och jag vill hjälpa dig, säger Herren.
eller:
Skydda oss, o Herre, medan vi vakar, bevara oss då vi sover, så att vi vakar med Kristus och kan vila i trygghet.

Nunc dimittis
Luk 2:29-32


Herre, nu låter du din tjänare gå hem, *
i frid, som du har lovat.

Ty mina ögon har skådat frälsningen *
som du har berett åt alla folk,

ett ljus med uppenbarelse åt hedningarna *
och härlighet åt ditt folk Israel.

Ära vare Fadern och Sonen *
och den helige Ande.

Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall vara *
från evighet till evighet. Amen.

Ant. Jag är med dig och vill frälsa dig, och jag vill hjälpa dig, säger Herren.
eller:
Skydda oss, o Herre, medan vi vakar, bevara oss då vi sover, så att vi vakar med Kristus och kan vila i trygghet.

Slutbön
Herre Jesus Kristus, du vill att vi bär ditt ljuva ok och din lätta börda. Välsigna den gångna dagens bön och arbete, och ge oss en natt under ditt beskydd, så att vi morgon kan tjäna dig med nya krafter. Du som lever och råder i evighet.

En stilla natt och en salig hädanfärd förläne oss av nåd den Allsmäktige.
Amen.
eller:
Gud give oss i natt sin frid och sin nåd när morgonen gryr.
Amen.

Maria-antifon

Alma Redemptoris Mater, quae pérvia caeli
porta manes, et Stella maris, succurre cadénti,
surgere qui curat, populo; tu quae genuisti,
natura mirånte, tuum sanctum Genitorem, Virgo prius ac postérius, Gabriélis ab ore
sumens illud Ave, peccatorum miserére.

eller: (översättning) Frälsarens milda moder... ⇓⇑
eller: Ave, Regina caelorum... ⇓⇑
eller: (översättning) Var hälsad, himlarnas drottning... ⇓⇑
eller: Salve Regina... ⇓⇑
eller: (översättning) Var hälsad du himmelens drottning... ⇓⇑
eller: Sub tuum praesidium... ⇓⇑
eller: (översättning) Under ditt beskydd... ⇓⇑
eller: Ave, stella matutina... ⇓⇑
eller: (översättning) Var hälsad, morgonstjärna... ⇓⇑